Monday, July 10, 2006

My First Book Report As Gaelige Gaeilge

Léigh mé an leabhar - "Bhi Oisín ar Scoil". Bhi an leabhar go maith. Chuaigh Oisín ar scoil. Ansin léigh sé agus shcriobh scriobh sé. D'ith sé a lón. Bhi Oisín ag canadh agus ag rince agus ag súgradh. Bhuail an cloigín go minic. Rith Oisín abhaile ar a trí a chlog.

Ed. Note: Intended translation in the comments. This is the first thing I've ever attempted to write in Irish, so please correct me. It's the only way I'll learn. I am unfeasibly pleased with having read this book and understood 85% of it the first time.

File under:

12 Comments:

At 10 July 2006 at 22:10, Blogger -Ann said...

I read a book - Oisín Was at School. The book was good. Oisín went to school. There, he read and he wrote. He ate lunch. He was singing and dancing and playing. The bell rang often. Oisín ran home at 3 o'clock.

 
At 10 July 2006 at 23:33, Blogger Fence said...

Looks all correct to me, but I wouldn't have the best Irish in the world. Maith tú.
Although I think scríobh is misspelled?

You probably have a dictionary, but I sometimes doublecheck spellings using this online version, it might of use to you.

 
At 11 July 2006 at 00:39, Blogger John of Dublin said...

Looks good Ann. How do you manage to get "fadas" on the vowels on a keyboard? I never needed to look into that before!

I think Fence is right about scriobh, the rest looks grand to me.

 
At 11 July 2006 at 07:32, Blogger -Ann said...

I with the scríobh, I was going for the past tense. Don't you have to put the "h" in for words that start with s? I can't spell the Irish word for this phenomenon but it sounds like shay-voo.

Fence - Thanks for the dictionary link.

John - I wrote it in word, where I've set up shortcut keys. Fence knows the secret super way you can do it anytime. I don't remember the trick. :)

 
At 11 July 2006 at 13:20, Blogger Shane said...

I beleive "shcriobh" means "write" ir "to write"? and that's the extend to which I understood what you said.

You can put in lots of special characters if you know the ASCII equivalent. For an í hold done ALT and then tap: 161. For an á it's: ALT 160. For an ó it's ALT 162. Furthermore, you can delete your own expletives by randomly typing numbers while holding down the ALT key: ®&?£!

 
At 11 July 2006 at 14:22, Blogger Fence said...

I think it is just scriobh. The seimhu wouldn't apply here. From what I remember.

As for the fadas, its easy (though not on this keyboard cause it has a US set-up) simply type the letter while holding down the ALT GR key. Like you would to get the Euro symbol.

Or at least that's how I do it.

 
At 11 July 2006 at 15:51, Anonymous NineMoons said...

And not to cur báiste on your paráid :-) but isn't it Gaeilge, rather than Gaelige in the heading?

Open to correction.

Came here via Fence btw. And congratulations for giving Irish a bash. Fills me with shame...

 
At 11 July 2006 at 17:20, Blogger -Ann said...

Shane - You're not expected to understand anything - so well-done. Plus, I bow to your Rainman-like knowledge of ASC-II. You are a scary, scary man.

Fence - Ah yes, I will have to ask my teacher why I was wrong. You can see the correction now. Thanks (and to you, John) and also thanks for the fada tip.

Ninemoons - Excellent catch - I've also made that correction. I can barely spell in English and spelling in Irish is proving quite a challenge.

 
At 11 July 2006 at 19:10, Blogger John of Dublin said...

Ann - permit me to thank Fence twice here!

1. That Alt-GR thing was brilliantly simply. á é í ó ú - yea!!!

2. More importantly - I've been writing the word "Euro" in every e-mail since 2002 ! Now I can do the symbol right (Alt-GR $) - € € € € - YES!!

I'm soooo glad I droppped by! Thanks

 
At 11 July 2006 at 20:19, Blogger Shane said...

And if you want the more complicated ACSII way for the euro symbol: ALT 0128 ;)

 
At 11 July 2006 at 23:45, Blogger Fence said...

John of Dublin, you are most welcome :)

Can't believe I didn't spot the Gaelige in the title.

Now, I may be wrong, but the I think the reason scríobh doesn't change, whereas something like suigh becomes shuigh is because it'd be very hard to pronounce. hcríobh? If your teacher reveals the reason, do let us know.

 
At 13 July 2006 at 15:58, Blogger -Ann said...

John - Yeah, I didn't know about the euro either - I've been using the HTML code for it when I write posts.

Shane - Stop, you're scaring me. I'm telling!

Fence - Peter said the same thing about the title. It's easy to see things the way you expect to see them. I will let you know what mo múinteoir says. He's teaching in Donegal, so no class this week. Will have to ask next week.

 

Post a Comment

<< Home