Friday, November 24, 2006

Foghlaim Dé hAoine

Today's installment is a little different than usual. I've read a book and written a little book report about it. My translation is in the comments. As usual, all help and correction is much appreciated.

Léigh mé an leabhar - “Bran ag obair.”

Tá Bran maidrín ach tá sé maidrín uathúil. Tá sé ag obair an lá ar fad. Bhácáil Bran brioscaí agus dhustáil an seomra suí. Rácáil sé duilleoga agus chuir uisce ar na bláthanna. Mhol Mam Bran ag deireadhan lá. Tá Bran maidrín maith.

Is maith liom an leabhar ach tá sé deacair léigh.


At 24 November 2006 at 13:42, Blogger -Ann said...

I read a book - “Bran at Work.”

Bran is a dog but he is a special dog. He is working all day long. Bran baked biscuits and dusted the sitting room. He raked leaves and watered the flowers. At the end of the day, Mam praised Bran. Bran is a good dog.

I like the book but it was difficult to read.

At 24 November 2006 at 14:53, Anonymous Anonymous said...

just a small correction.

"Tá Bran maidrín ach tá sé maidrín uathúil"

"Tá Bran maidrín maith."

"Is madra beag é Bran ach is madra beag uathúil é freisin."

"Is madra beag maith é Bran"

Its called "an Chopail" nó The Copula
here's a link that might help with your study:

beir bua

At 24 November 2006 at 14:56, Anonymous Anonymous said...

or of course use Maidrín

At 26 November 2006 at 02:55, Blogger Career Guy said...

I wonder if Kodiak could take lessons from Bran.


Post a Comment

<< Home